![](/images/loading.gif)
“不,”他说,“天哪,约露汀,你完全没记住那首诗,就敢拿来卖?!”不管发生什么事他都绝对不会说
来,那首诗的原文是――“让我不至羞辱您吧,父亲,您在您的孩
们身上显
您的光荣。”sha。这个字
如同proud一样,都是他还是阿斯嘉德小王
的时代里,绕不开的关键词。他曾经想以自己乖戾的作为来羞辱奥丁。也曾经想要证实自己才是那个更适合继承王位的儿
Loading...
内容未加载完成,请尝试【刷新网页】or【设置-关闭小说模式】or【设置-关闭广告屏蔽】~
推荐使用【UC浏览器】or【火狐浏览器】or【百度极速版】打开并收藏网址! /read/133573/199299.html